英語会議で一番つらい瞬間って、ここです。
「今なら言える」って思ったのに、次の人が話し始めて、また終わる。結局、最後まで黙る。
しかも黙ったあと、帰り道でこうなる。
これ、語彙力の問題じゃなくて「割り込みの型がない」問題です。
割り込みって、英語以前に“作法”みたいなものがあって、型を持ってる人だけがスッと入れます。
今日はその型を、丸ごと固定します。
なので逆の動きをします。
割り込みの完成形はこれです。シンプルに3ステップ。
割り込みの3ステップ(固定)
この順番にすると、相手はこう感じます。
つまり、割り込みが“攻撃”になりません。
| 温度感 | 英語フレーズ | 日本語の感覚 |
|---|---|---|
| やわらかい | Can I jump in for a second? | ちょっとだけ入っていい? |
| やわらかい | Sorry to interrupt, but can I add something? | 遮ってごめん、少し補足していい? |
| 丁寧 | If I may, I’d like to add one point. | 差し支えなければ一点だけ |
| 短く | Quick point. | 一点だけ |
| 質問で入る | Quick question— | 確認なんだけど… |
選び方のコツ
慣れるまでは Can I jump in for a second? を一択で固定するとラクです。
言えた瞬間に、会議の空気が「入ってOK」モードになります。
割り込みが成功するかどうかは、合図より次の1文で決まります。
長くなると「何のために割り込んだの?」になり、短いと「助かった」になります。
一言の型(このまま使える)
そして最後に「返す」。これが大事です。
| 目的 | 英語フレーズ |
|---|---|
| 話を相手に戻す | That’s all from me—please go ahead. |
| 確認して戻す | Does that make sense? Then please continue. |
| 短く締める | Anyway, back to you. |
ここが効く理由
割り込みは「入る」より「出る」が難しいです。
返しの一言があるだけで、相手は安心して会話を戻せます。
Can I jump in for a second?
The key point is what we’re deciding today.
That’s all from me—please go ahead.
Sorry to interrupt, but can I clarify one thing?
Just to clarify, we’re talking about X, not Y.
Anyway, back to you.
Quick point.
I think the risk here is the timeline.
Please continue.
Can we take a quick step back?
To move forward, we could agree on the approach first.
Back to you.
この「台本」を持ってるだけで、黙る確率がガクッと下がります。
オンラインはタイムラグがあるので、どうしても被ります。
被った瞬間に焦って黙ると、また入れなくなる。
ここも固定でOKです。
| 状況 | 英語 |
|---|---|
| 被ってしまった | Sorry—I think we spoke at the same time. |
| 相手を優先して引く | Please go ahead. |
| 自分が続けたい | Do you mind if I quickly finish this point? |
コツ
被ったときに「沈黙」だけはしない。一回しゃべって場を整えると、その後また入れます。
立場が弱いときほど、長い前置きは逆効果です。
丁寧+短文で、サッと入ってサッと出る。これが一番安全。
入ったあとは、1文で終えます。
最後に返す。
だから、今日からはこれだけ。
今日の固定(これだけ覚える)
Can I jump in for a second?
The key point is ___.
That’s all from me—please go ahead.
これが言えたら、会議で「黙る」はかなり減ります。
完璧に言おうとしなくていいです。むしろ、少し雑でも同じ型で毎回入るほうが強い。
……正直、ここまで固定すると、英語というより“会議の操作”になります。
次は、割り込みだけじゃなく「確認」と「要約」で会議をさらに握る型に進みます。